اغلاق

رام الله: مترجمون قانونيون باللغة الفرنسية والعبرية والانجليزية يؤدون اليمين القانونية أمام وزير العدل

أدى المترجمون القانونيون الذين اجتازوا امتحاني الترجمة التحريري والشفوي في اللغة الفرنسية والعبرية والإنجليزية، أمس الخميس، اليمين القانونية أمام وزير العدل



علي ابو دياك، بحضور الوكيل المساعد للشؤون المالية والإدارية عبد الناصر دراغمة، ومدير عام الإدارة العامة للشؤون المهنية والوسائل البديلة لحل النزاعات في الوزارة توفيق حرز الله.
وقال أبو دياك ان المترجم المحلف مؤتمن على الوثائق التي يترجمها وعلى صحة ودقة الترجمة القانونية المعتمدة أمام الدوائر الرسمية وأمام المحاكم، مؤكدا بأن المترجمين شركاء في قطاع العدل والقضاء.
وحاز كل من أحمد سمير عبد القادر، زياد علي القواسمة، خالد طه الجعبة، أبيّ محمد عودة، محمد سالم القرعان، عصام مراد عناية، سنابل نابغ بربك، محمد أحمد الصباغ على شهادة ترخيص مترجم قانوني معتمد للغة العبرية، وكل من ياسر نظمي عابد، واياد مصطفى محمد على شهادة ترخيص مترجم قانوني معتمد للغة الفرنسية، وماجد عبد الرحمن عوض على شهادة ترخيص مترجم قانوني معتمد للغة الإنجليزية، وذلك بعد اجتيازهم امتحاني الترجمة التحريري والشفوي في اللغات الفرنسية والعبرية والانجليزية.
يشار إلى أن دائرة ترخيص مهنة الترجمة، من دوائر الإدارة العامة للشؤون المهنية والوسائل البديلة لحل المنازعات في وزارة العدل الفلسطينية، حيث يقوم عمل الدائرة على منح المترجمين شهادة "مترجم مرخص"، وذلك استناداً لقانون رقم (15) لسنة 1995 بشأن الترجمة والمترجمين، ولائحته التنفيذية رقم (1) لسنة 1996.



استعمال المضامين بموجب بند 27 أ لقانون الحقوق الأدبية لسنة 2007، يرجى ارسال ملاحظات لـ panet@panet.co.il

لمزيد من اخبار فلسطينية اضغط هنا
هذه الاعلانات قد تهمك
اخبار فلسطينية
اغلاق